Romance sonâmbulo – Federico Garcia Lorca

(A Gloria Giner e a

Fernando de los Rios)

Verde que te quero verde.

Verde vento. Verdes ramas.

O barco vai sobre o mar

e o cavalo na montanha.

Com a sombra pela cintura

ela sonha na varanda,

verde carne, tranças verdes,

com olhos de fria prata.

Verde que te quero verde.

Por sob a lua gitana,

as coisas estão mirando-a

e ela não pode mirá-las.

Verde que te quero verde.

Grandes estrelas de escarcha

nascem com o peixe de sombra

que rasga o caminho da alva.

A figueira raspa o vento

a lixá-lo com as ramas,

e o monte, gato selvagem,

eriça as piteiras ásperas.

Mas quem virá? E por onde?…

Ela fica na varanda,

verde carne, tranças verdes,

ela sonha na água amarga.

— Compadre, dou meu cavalo

em troca de sua casa,

o arreio por seu espelho,

a faca por sua manta.

Compadre, venho sangrando

desde as passagens de Cabra.

— Se pudesse, meu mocinho,

esse negócio eu fechava.

No entanto eu já não sou eu,

nem a casa é minha casa.

— Compadre, quero morrer

com decência, em minha cama.

De ferro, se for possível,

e com lençóis de cambraia.

Não vês que enorme ferida

vai de meu peito à garganta?

— Trezentas rosas morenas

traz tua camisa branca.

Ressuma teu sangue e cheira

em redor de tua faixa.

No entanto eu já não sou eu,

nem a casa é minha casa.

— Que eu possa subir ao menos

até às altas varandas.

Que eu possa subir! que o possa

até às verdes varandas.

As balaustradas da lua

por onde retumba a água.

Já sobem os dois compadres

até às altas varandas.

Deixando um rastro de sangue.

Deixando um rastro de lágrimas.

Tremiam pelos telhados

pequenos faróis de lata.

Mil pandeiros de cristal

feriam a madrugada.

Verde que te quero verde,

verde vento, verdes ramas.

Os dois compadres subiram.

O vasto vento deixava

na boca um gosto esquisito

de menta, fel e alfavaca.

— Que é dela, compadre, dize-me

que é de tua filha amarga?

Quantas vezes te esperou!

Quantas vezes te esperara,

rosto fresco, negras tranças,

aqui na verde varanda!

Sobre a face da cisterna

balançava-se a gitana.

Verde carne, tranças verdes,

com olhos de fria prata.

Ponta gelada de lua

sustenta-a por cima da água.

A noite se fez tão íntima

como uma pequena praça.

Lá fora, à porta, golpeando,

guardas-civis na cachaça.

Verde que te quero verde.

Verde vento. Verdes ramas.

O barco vai sobre o mar.

E o cavalo na montanha.

Federico Garcia Lorca

A poesia acima foi extraída de sua “Antologia Poética”, Editora Leitura S. A. – Rio de Janeiro, 1966, pág. 53, tradução e seleção de Afonso Felix de Sousa

Anúncios

4 respostas em “Romance sonâmbulo – Federico Garcia Lorca

  1. Este bello y destacado poema de García Lorca tiene um compaso de música gitana y me recuerda uno de sus pensamientos que simbolizan el alma de los poetas: ” Todas las cosas tienen su misterio y la poesía es el misterio de todas las cosas”

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s