“Ah sim!”, de Charles Bukowski

Charles Bukowski | Tradução de Alice Dias

 

Há coisas piores do que

ficar sozinho

mas isso, frequentemente, leva décadas

para ser percebido

e, geralmente,

quando você percebe,

é tarde demais

e não há nada pior

do que

tarde demais.

Anúncios

2 respostas em ““Ah sim!”, de Charles Bukowski

  1. La soledad significa solamente una plática con el otro yo. Lo que tarda, a veces, es el eco con la respuesta. Pero llegará. Tarde es lo que llega antes del crepúsculo. Pero llega. Por esso hay tardes tan encantadoras.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s