RIMA XLII – Gustavo Adolfo Bécquer

RIMA XLIIGustavo Adolfo Bécquer

Cuando me lo contaron sentí el frío

de una hoja de acero en las entrañas;

me apoyé contra el muro, y un instante

la conciencia perdí de dónde estaba.

Cayó sobre mi espíritu la noche,

en ira y en piedad se anegó el alma.

¡Y entonces comprendí por qué se llora,

y entonces comprendí por qué se mata!

Pasó la nube de dolor…. Con pena

logré balbucear breves palabras…

¿Quién me dio la noticia?… Un fiel amigo…

Me hacía un gran favor… Le di las gracias.

(Gustavo Adolfo Bécquer – fonte)

*

RIMA XLII

Quando me contaram, senti o frio

de uma lâmina de aço nas entranhas;

me apoiei no muro e, por um instante,

perdi a consciência de onde estava.

Caiu sobre mim o espírito da noite,

em ira e em piedade se afogou a alma.

E então, entendi porque se chora,

e então, entendi porque se mata!

A nuvem de dor passou… Tristemente

consegui balbuciar breves palavras…

Quem me deu a notícia? Um amigo fiel…

Me fazia um grande favor… Agradeci-lhe.

(Gustavo Adolfo Bécquer – tradução livre de Fabio Rocha)

Anúncios

3 respostas em “RIMA XLII – Gustavo Adolfo Bécquer

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s